
Een nieuw onderzoek van Peec AI laat zien dat wanneer ChatGPT Search achtergrondqueries maakt, die vaak in het Engels lopen — ook bij prompts in andere talen. Voor wie een lokaal merk bouwt of verantwoordelijk is voor content in Nederland is dat iets om serieus te volgen. Ik leg uit wat er precies is gevonden, waarom het moeilijk kan worden voor lokale spelers en wat je praktisch kunt doen.
Wat zijn fan-out queries?
OpenAI beschrijft in zijn ChatGPT Search-documentatie hoe het systeem je vraag herschrijft in één of meerdere gerichte zoekopdrachten en die naar zoekpartners stuurt. Na een eerste ronde met resultaten kan het systeem vervolgqueries sturen om het antwoord te verfijnen. Peec AI noemt die herschreven sub-queries "fan-outs" en analyseerde in welke taal die fan-outs werden uitgevoerd. OpenAI geeft niet aan hoe de taalkeuze voor die herschreven queries tot stand komt.
Wat vond Peec AI precies?
Peec AI analyseerde ruim 10 miljoen prompts en zo’n 20 miljoen fan-out queries van zijn platformdata. Over alle niet‑Engelse prompts gemeten rapporteert het bedrijf dat 43% van de fan‑out stappen in het Engels gebeurde. Toen Peec AI de data verder filterde — alleen prompts waarvan de IP‑locatie overeenkwam met de prompttaal — vond het dat in 78% van die runs minstens één fan‑out in het Engels voorkwam. De spreiding per taal verschilde: Turks was het hoogst met 94%, Spaans het laagst met 66%. Geen enkele niet‑Engelse taal in hun dataset zat onder de 60%.
Het patroon in de praktijk
Volgens Peec AI begint ChatGPT Search meestal in de taal van de vraag, maar voegt in latere stappen Engelse queries toe. Daardoor verandert vaak welke bronnen het systeem überhaupt bekijkt. In enkele voorbeelden uit het rapport leidt dat tot relevante lokale sites die worden weggelaten of naar de achtergrond verdwijnen.
Voorbeelden uit het onderzoek
Peec AI toont cases die dit effect illustreren. Een Poolse prompt over beste veilingsites negeerde Allegro.pl — het dominante Poolse platform — en haalde vooral eBay en internationale spelers aan. Een Duitse vraag over softwarebedrijven leverde geen Duitse bedrijven op. Bij een Spaanse vraag naar cosmetica verschenen vooral niet‑Spaanse merken. In het Spaanse voorbeeld draaide de eerste fan‑out al in het Engels. De tweede was Spaans maar voegde het woord "globales" toe, een kwalificatie die de gebruiker niet gaf. Het systeem leek de vraag te interpreteren als een verzoek om wereldwijde merken.
Waarom dit van belang is voor Nederlandse bedrijven
Als achtergrondqueries vaak in het Engels lopen, vergroot dat de kans dat Engelse en globale bronnen boven lokale verschijnen. Voor SEO‑ en contentteams in Nederland betekent dit dat traditionele signalen — technische SEO, lokale backlinks, goede content — mogelijk niet genoeg zijn om door AI‑gestuurde zoekprocessen te worden meegenomen. Kort gezegd: je concurrentiecontext kan ongewild verschuiven richting internationale spelers.
Methodologie en beperkingen van het rapport
Belangrijk om te weten: Peec AI voert prompts via browserautomatisering op zijn platform, niet vanuit een panel van echte gebruikers. De 10 miljoen prompts komen uit die platformdata en niet uit algemene ChatGPT‑sessies. Het rapport geeft weinig details over de samenstelling van die prompts of over welke branches werden getest. De auteur, Tomek Rudzki, is een bekende technical SEO‑praktijker, maar de resultaten zijn voorbeelden van tests, niet een definitieve weergave van alle ChatGPT Search‑gedrag.
Wat kun je concreet doen?
Wees proactief en praktisch. Ten eerste: test zelf lokaal met vragen die je klanten ook stellen en controleer welke bronnen ChatGPT citeert. Leg tests vast: prompttaal, IP‑locatie, en screenshots van fan‑outs. Ten tweede: zorg dat je lokale autoriteit duidelijk is — goede local signals, juiste structured data en content die lokale terminologie en merken expliciet noemt. Derde: meet of je content door AI‑systemen wordt geciteerd; heb je geen zicht, dan kun je ook experimenteren met Engelstalige samenvattingen of Engelse landingspagina’s voor internationale zichtbaarheid, maar doe dat alleen als het past bij je strategie. En tot slot: blijf volgen. Dit is een ontwikkeling die snel verandert en het loont om testcases op te bouwen en te vergelijken.
Kijk vooruit
OpenAI legt uit dat het queries herschrijft en opvolgqueries stuurt, maar zegt niet hoe de taal voor die herschrijvingen wordt gekozen. Of de Engelse fan‑out‑patroon een bewuste ontwerpkeuze is of een emergent gedrag is onduidelijk. Voor nu is het een signaal: marktspelers in niet‑Engelse regio’s moeten actief testen en hun content‑strategie bewaken. Of dat betekent dat je meer Engelstalige content moet maken of dat platforms hun selectie verbeteren, valt nog te zien.
Slot — een praktische waarschuwing
Ik wil je niet onnodig ongerust maken, maar wel waarschuwen. Als je afhankelijk bent van zichtbaarheid voor lokale klanten, is het verstandig om deze dynamiek op je radar te hebben. Begin met simpele tests, verzamel bewijs en pas je content waar nodig aan. Dit is geen paniekmodus, wel een uitnodiging om slimmer en bewuster te werken met AI‑gestuurde zoekprocessen.